最近很多读者朋友对冈和岗的区别有疑问。有网友整理了相关内容,希望能回答你的疑惑。这个网站也为你找到了关于冈和岗的区别和用法的问题的答案,希望对你有所帮助。

(如果你想了解更多关于深圳的历史和过去,可以关注我们的微信微信官方账号:深圳人本地生长)
经常在网上看到有人发帖。“西冲、西涌、溪涌是同一个地方吗?”””还是唐?深圳市民傻得分不清楚”

今天,我们将探索以下四组单词
为什么会发生这样的变化?地名本名是什么?
涌和冲
对深圳本地人来说,这真的不是问题。然而,在很多不了解深圳的人眼里,这是一个非常纠结的问题。

打开百度地图,还能看到“涌”“冲”混用
东涌、西涌位于大鹏半岛最南端,以前常见的写法是东冲、西冲,让有些人不知道是不是同一个地方。此外,还有葵涌、鲨鱼涌、大涌、塘下涌等地名的“涌”,曾经或现在都写过“冲”。
“涌”,意思是河岔,也常被用作地名。而且“冲”的定义很广,只有一种方言可以解释为:山区的平地,如“韶山冲”。在深圳,“冲”没有与“涌”兼容的解释。

西涌海滩的标志牌
这种情况发生的原因是地名简化。20世纪80年代初,为了方便起见,地名中的“涌”被“冲”所取代。现在,除了大冲,其他地名官员已经恢复了“涌”字。


大涌郑氏宗祠位于大冲路
看到这里,涌字到底读了?“chong”还是“yong”,相信大家都明白了。然而,在深圳一些公交报站的声音中,塘下涌的“涌”中文被读为“yong而英语则读“chong”。这里建议土生菌,公交车上的中文报站该改了。
壆和坣
在沙井博岗,经常可以看到“博”和“唐”的混用。但这会给外地人带来麻烦。因为“唐”字与“堂”同音同音,不同于“博”字;唐字是小字头,博字是学字头。

宝安区政府官网截图
当时字体简化造成“博”和“唐”混用的原因。当时简化了“博”字,与“学”(学)、””、简化后发现简化后的“博”与“唐”字过于相似,于是恢复为“唐”字。然而,由于简化的“博”书写更加方便,即使被废除,仍有许多地方仍在使用,并被写成“唐”字,导致了“唐”和“唐”的混合情况。
壆



坣



左壆右坣
事实上,这是危险的。2009年奥一网有网友爆料,沙井路牌上的“博岗”被写成“唐岗”,拼音被标记为“tanggang”。幸好后来纠正了。

奥一爆料截图
然而,罗湖有一个地名,难逃厄运。桂园街有一个叫大塘龙的社区,其实这里原来的地名是“大屯龙”。后来因为简化了“博”字,被认为是“唐”字,所以“大博龙”变成了“大唐龙”,最后变成了“大唐龙”。

大塘龙社区工作站
现在,坪山的沙波村,包括社区名称在内的路牌和门牌,还是多用“唐”字。网上有很多“科普”文章,基本上都叫这个地方“沙塔”。

沙博解释了一些“科普”文章
冈和岗
龙岗、松岗、竹笋、皇岗、铁岗…深圳地名中有太多的“岗”。但实际上,这些“岗”应该是“冈”。翻开《新安县志》,我们可以发现带有“冈”字的地名多达50或60个,但现在基本上被“岗”所取代。


旧地图上的“岗”都是“冈”
“冈”和“岗”是两个字。冈,音gāng,“山脊”的本义。山脊通常被称为“冈”,如“山冈”。也指小山,如“冈陵”、“冈山起伏”。“冈”的本义是山脊和山脊,发音是gāng。
岗位是后造字。《集韵唐韵》认为:“冈,俗作岗。也就是说,“岗”是“冈”的俗语。随着汉字的演变和发展,冈和岗成了两个不同音义的词。岗,音gǎng,表示山脊、山脊、高土坡。引申指守卫的地方、职位:如:岗哨、岗位。

皇岗锦绣园@深圳潮生活
现在“冈”只表示山冈,“岗”只用于表示引申义守卫的地方、职位和“花岗岩”,不再表示山冈。两个字都用作地名,但历史悠久的多用“冈”。


“冈”
目前,中国仍有许多古老的“冈”地名,如佛冈、黄冈、云冈、井冈山、景阳冈。。。但深圳的“冈”基本上已经成为一个“岗位”,唯一的例外是平冈中学。平冈中学成立于1930年,由爱国华侨捐款建造。1960年改为“龙岗中学”,1980年50周年校庆复名为“平冈中学”。这是深圳唯一还原“冈”字的地名。
也就是说,按照旧地名,皇岗、龙岗、岗厦、松岗、横岗等地应该读普通话“X gāng”。


平冈中学@深圳市龙岗区平冈中学
更有甚者,在出版的《康熙新安县志校注》、《嘉庆新安县志校注》、《深圳旧志三种》中,将旧志原文中的“冈”全部改为“岗”,这是极其错误的。它不仅违反了古籍校对的原则,而且对历史也不负责任。


在校注版《新安县志》中,“冈”被写成“岗”
背和贝
与上述三个地名相比,“背”写成“贝”的历史最悠久,可以追溯到清朝。

嘉庆《新安县志》(台北成文局版)
深圳有很多带“背(贝)”字的村名,“背”字是方位词,与“面”相对,后来大多改为“贝”字。康熙《新安县志》中出现了“背”、“贝”、“贝”字,嘉庆《新安县志》全部写为“贝”,如黄贝岭、田贝、水贝、径贝、奥贝等。

1930年日军地图
但“背”改“贝”基本上只发生在原新安县,原惠阳县龙岗、横岗、坪山、坑梓、坪地五镇仍使用“背”。
1930年日军地图

然而,“背”改为“贝”基本上只发生在原新安县,在原惠阳县龙岗、横岗、坪山、坑子、坪地五镇仍使用“背”。新安县也有例外,即下梅林的岭背村和河背村。岭背村现已改为梅富村,河背村地名仍在使用。
因为对于广府人来说,“贝”和“背”同音;对于客家人来说,“贝”和“背”的发音是不同的。1977年宝安县地图上仍有岭背村地名
主题测试文章,只做测试使用。发布者:艾迪号,转转请注明出处:https://www.cqaedi.cn/fenxiang/69582.html